Is it worth it A new winter coat and shoes for the wife And a bicycle on the boy’s birthday It’s just a rumour that was spread around town By the women and children Soon well be shipbuilding Well I ask you The boy said dad they’re going to take me to task But I’ll be back by christmas It’s just a rumour that was spread around town Somebody said that someone got filled in For saying that people get killed in The result of this shipbuilding With all the will in the world Diving for dear life When we could be diving for pearls Its just a rumour that was spread around town A telegram or a picture postcard Within weeks theyll be re-opening the shipyards And notifying the next of kin Once again Its all were skilled in We will be shipbuilding With all the will in the world Diving for dear life When we could be diving for pearls | ¿Vale la pena? Un nuevo abrigo para el invierno, y zapatos para mi mujer, y una bicicleta para el cumpleaños del chico. Es nada más que un rumor que fue propagado en el pueblo por mujeres y niños: pronto estaremos construyendo barcos te pregunto el chico dijo papá, voy a tener que ir de servicio pero vuelvo para Navidad Es nada más que un rumor que fue propagado en el pueblo Se dice que alguien fue reemplazado en su puesto por decir que a la gente la matan como resultado de esta construcción naval por más voluntad que pongamos meterse en el agua para ganarse la vida, cuando podríamos meternos en el agua para buscar perlas. Es sólo un rumor que fue propagado por el pueblo un telegrama o la foto en una postal dentro de unas semanas estarán reabriendo los astilleros y notificando al familiar más cercano otra vez es todo lo que sabemos hacer estaremos construyendo barcos por más voluntad que pongamos meterse en el agua para ganarse la vida cuando podríamos meternos en el agua para buscar perlas. |
Notas:
Esta canción fue escrita por Elvis Costello y Clive Langer para la guerra de Malvinas: la idea de que la guerra traía prosperidad para los pueblos astilleros (Liverpool, North East England, Belfast), al volver a construir barcos, pero a la vez enviaban a la batalla a los hijos de estos mismos hombres, con probabilidad de morir en los mismos barcos que estaban construyendo. Para Costello, esta fue la mejor letra que escribió para una canción en su vida.